Сегодня Узбекистан открывается всему миру. Одним из факторов развития любого государства является то, что оно играет свою роль в мировом сообществе в рамках важных организаций. Узбекистан внедрил различные дипломатические механизмы для ускорения процесса активного взаимодействия и взаимовыгодного сотрудничества с регионом и миром. Одной из важнейших организаций для нашей страны является Шанхайская организация сотрудничества. Богатая история и тесные культурные связи между странами-участницами ШОС предопределяют широкое культурное и гуманитарное сотрудничество внутри организации. В этом смысле стоит отметить, что сто лет назад пространство стран ШОС было связано древними маршрутами Шелкового пути. Также глубоко символично, что к XXI веку страны Евразии готовы развивать новые экономические, культурные и гуманитарные связи, возрождая древние традиции в контексте глобализации. Некоторые политические и экономические изменения в мире требуют, чтобы только межгосударственное сотрудничество было адаптировано к принципам публичной дипломатии. Культурное и гуманитарное сотрудничество имеет растущую тенденцию к развитию взаимопонимания, взаимообогащения и интеграции культур, создания прочной социальной основы для распространения информации и знаний о традициях и обычаях народов на пространстве ШОС. Узбекистан давно ассоциируется с народами пространства ШОС через этнические, языковые, религиозные и другие связи. Именно узбекская земля служила мостом, соединяющим эти звенья. Поэтому важнейшим направлением внеш-ней политики Узбекистана является сотрудничество со странами-участницами ШОС. Поэтому возможность дальнейшего усиления роли Узбекистана во всех сферах является актуальной проблемой. В этой статье описывается культурное и гуманитарное сотрудничество между Узбекистаном и ШОС, многосторонняя дипломатия в этой области и вклад Узбекистана в развитие этого сектора в рамках организации.
В статье описываются особенности преподавания арабского языка как иностранного, современные инновационные подходы к языковому образованию, а также вопросы литературного языка и диалектов. Арабский литературный язык является наиболее приемлемой и чистой версией этого языка. Обычно он не является языком, на котором говорит большинство населения, потому что люди постоянно обнаруживают его различные проявления. Диалекты характерны для местных групп населения и передаются в устной форме без письменного сохранения. Этот фактор также создает особые трудности при обучении арабскому языку иностранных студентов. Метод коммуникативного изучения арабского языка, наряду с методами преподавания арабского языка, играет ключевую роль в эффективном его овладении. Изучение грамматики важно, но ученик с глубокими познаниями в грамматике может не говорить свободно. Поэтому оба эти метода имеют большое значение. Язык – это культурное явление, поэтому культурное и историческое наследие каждой страны зависит от ее языка. Это, в свою очередь, способствует развитию нации, страны и общества в целом. Человек – это, прежде всего, коммуникатор, поэтому нам нужно понимать друг друга, чтобы развиваться и совершенствоваться.
This scientific article explores the role of the sociocultural component of education in enhancing motivation for learning foreign languages, with a particular focus on learners for whom English is a second language. Drawing upon Vygotsky’s sociocultural theory and various empirical studies, this article demonstrates how the integration of sociocultural elements into language instruction can significantly increase students’ motivation, engagement, and proficiency in second language acquisition. Several examples and practical recommendations are provided to illustrate the potential of this approach in real educational settings.
Считается, что именно многосторонняя дипломатия стала основой развития современной модели дипломатии. Движущим фактором ее формирования стал поиск и сохранение равновесия в системе международных отношений через многосторонние договоренности. Наиболее ярким примером формирования данной модели можно считать Вестфальский мир 1648 г. Принцип равновесия всегда интерпретировался как в динамичном, так и статичном ключе. В первом случае речь шла о восстановлении однажды нарушенного равновесия сил, что не могло не стимулировать созыва многосторонних дипломатических форумов, цель которых — договориться о путях достижения равновесия. Во втором случае во главе угла стоит вопрос о сохранении уже достигнутого равновесия. Отражение существующей или потенциальной угрозы со стороны одного государства или группы государств было прямой задачей различных форм многосторонней дипломатии. Создание сбалансированной системы международных отношений, опирающейся на ответственность и равенство государств, и сегодня является актуальнейшей задачей многосторонней дипломатии. Современная многосторонняя дипломатия выражается в деятельности соответствующих международных институтов – инструментов совместного решения международных проблем, затрагивающих интересы нескольких государств или групп их граждан. В этой статье описывается культурное сотрудничество между Узбекистаном и ШОС, многосторонняя дипломатия в этой области и вклад Узбекистана в развитие этого сектора в рамках организации.
The abstract discusses various techniques for teaching vocabulary to adults. It underlines the significance of vocabulary acquisition in adult language learning and examines different approaches for improving vocabulary learning results. Adult language learning relies heavily on vocabulary acquisition as it leads to enhanced communication and overall language skills. However, adults may encounter challenges when learning new words due to their busy schedules, cognitive abilities, or prior language learning experiences. Therefore, employing effective methods to acquire and retain new vocabulary is crucial. One commonly used method involves using context and contextual hints. By learning new vocabulary in sentences or texts that have meaning, adults can comprehend and remember the meaning of unfamiliar words based on their surrounding context. Strategies such as extensive reading, watching movies or TV shows, and engaging in genuine conversations can provide diverse and rich contexts for learning vocabulary.
Мамлакатимизда олиб борилаётган ислоҳотлар натижаси ўлароқ сўнгги йилларда таълим тизимининг барча босқичларини замонавий талаблар асосида ташкил этиш бўйича амалий ишлар ҳал қилувчи босқичга кирди.
Maqolada media texnologiyalarining zamonaviy globallashuv sharoitida millat tushunchalari va tushunchalariga ta'siri ko'rib chiqiladi. Mualliflar ommaviy kommunikatsiyalarning milliy o'ziga xoslikni shakllantirish va mustahkamlashdagi rolini tahlil qilib, media platformalarning global integratsiya jarayonlari bilan o'zaro ta'siriga e'tibor qaratadilar. Maqolada zamonaviy media tendentsiyalari milliy madaniyat, til va tarixiy me'yorlarni idrok etishga ta'sir ko'rsatadigan millat obrazining qurilishiga qanday ta'sir ko'rsatishi ko'rib chiqiladi. Tadqiqot, shuningdek, ommaviy axborot vositalarini modernizatsiya qilish va global axborot almashinuvi natijasida yuzaga kelishi mumkin bo'lgan qarama qarshiliklar va ziddiyatlarga e'tibor qaratadi va bu jarayonlarga ijtimoiy-madaniy dinamika va siyosiy o'zgarishlar nuqtai nazaridan aks ettiruvchi nuqtai nazarni taklif qiladi. Mualliflar tez o'zgaruvchan axborot landshaftida milliy o'ziga xoslikni shakllantirish kontekstida media ta'kidlaydilar.
Ўзбекистон Республикасида мустақиллик йилларида миллий ўзликни англаш, қадриятларни ҳаётга қайтариш, собиқ совет тизими даврида асоссиз равишда ўзгартириб юборилган кўплаб қадимий жой номларини тиклаш борасида катта ишлар амалга оширилди. Айниқса, мамлакат пойтахти Тошкент шаҳрида топонимик объектларнинг номларини тартибга солиш борасида мунтазам тадбирлар олиб борилиб, дастлаб шаҳардаги маъмурий бирликлар – туманлар ва даҳалар, кейинги навбатда аҳоли пунктларининг таркибий қисмлари – маҳаллалар, шунингдек, шоҳкўча, кўча, майдон, боғ, хиёбонлар номларига тегишли ўзгартиришлар киритила бошланди.
«The poor author was able to explain with security , using pen , intelligence and reflection...»
This strong revelation , expressed with humility by the Sultan and Scholar Ulugh Beg, sums with conviction the scientific effort of reflection based, above all, on the human intelligence of an exceptional man , whose work, taken up and translated into Latin in the West in 16th century by John Greaves (1602-1652), was transmitted to the so-called « Enlightenment» period by the French scholar and philosopher Helvetius (1715-1171).
В нынешнюю эпоху глобализации Чайный торговый путь вносит большой вклад в объединение различных народов, стран и культур. Принимая во внимание положительное влияние чая на организм человека, с целью популяризации этого напитка и дальнейшего развития чайной индустрии с 2005 года 15 декабря отмечается как «Международный день чая». Признавая
важное культурное и экономическое значение чая во всем мире, в 2019 г. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций провозгласила 21 мая «Международным днем чая» [1]. отмечая, что его производство и переработка способствуют сокращению масштабов крайней нищеты, борьбе с голодом, расширению прав и возможностей женщин (именно они являются основными сборщиками чайного листа) и рациональному использованию земных экосистем.
В настоящее время в Узбекистане большое внимание уделяется совершенствованию учебно-воспитательной сферы, в частности всесторонней поддержке представителей науки и просвещения. Высоко почитается интеллектуальное богатство, что непосредственно связано с историей, менталитетом, вековыми ценностями и традициями нашего народа. Одной из главных целей в нашей Республике является создание мощного фундамента Эпохи Возрождения иначе говоря,Эпохи Третьего Ренессанса. В связи с этим, основными задачами выступают исследование и анализ научно-просветительского и культурного наследия великих предков,одним из которых является Ахмад Аль-Фергани. Ученые Востока в своих исследованиях уделяли огромное внимание составлению и разработкам асторономических таблиц,среди которых можно выделить – солнечные, лунные , планетные, а также созданию звёздных каталогов. С помощью этих таблиц можно было установить движение планет, звёзд и время затмений. Багдад, столица Халифата Аббасидов, был крупным научным центром, начиная с IX века и далее в течение нескольких столетий. Здесь багдадский халиф из династии Аббасидов Аль-Маъмун основал «Дом Мудрости» – Академию наук на Востоке, которая именовалась ещё и как “Академия Маъмуна”. Ахмад Аль-Фергани,известный в Западной Европе под латинизированным именем “Alfraganus”, а на Востоке –под именем “Хасиб”, в 832-833 годах участвовал в экспедиции по измерению длины меридиана земли. Его научные труды не просто увековечили его имя, но и принесли всемирную известность. Среди них можно выделить следующие: «Книга о небесных движениях и свод науки о звёздах», «Книга о началах науки астрономии», «Книга о причинности небесных сфер» и другие труды. Немаловажная заслуга Аль-Фергани- это обнаружение существования солнечных пятен и предсказание солнечного затмения, доказальство существования самого короткого и самого длинного дней в году (22 июня и 23 декабря), а также создание прибора под названием “Нилометр”- для измерения уровня воды в реке Нил. Богатое культурное наследие народов Узбекистана необходимо как предопределённый вектор дальнейшего развития страны, возрождая неразрывные связи между прошлым, настоящим и будущим.
В данной статье на основе архивных источников освещается история культурных связей СССР с Турецким государством. Основное внимание уделяется студентам, отправленным из Бухары в Турцию в начале ХХ века и в 1920-1924 гг.
В данной статье показано, что в результате регулярного установления консультативных встреч лидеров стран Центральной Азии экономическое развитие, культурное сотрудничество и усиление региональной интеграции стран региона поднялись на новый уровень.
Ўзбекистонда музейлар ишини ривожлантиришда халқаро ташкилотлар ва хорижий давлатлар билан ҳамкорлик муҳим аҳамиятга эга. Бу борада Қашқадарё ва Сурхондарё вилоятлари музейларида қатор ишлар амалга оширилди.
Hayotda albatta, har birimiz ertami-kechmi nohaqlikka, adolatsizlikka to‘qnash kelishimiz ehtimoldan xoli emas. Aytaylik, puxta bilimga ega o‘quvchining institutga kirolmasligi yoki sudyaning pora evaziga gunohkorni oqlab, begunohni qoralashi kabi nohaqliklaru bedodliklar hayotda juda uchraydigan hodisalardir hisoblanadi. Ushbu maqolani yozishimdan maqsad korrupsiya tushunchasi, mazkur tizimdagi jinoyatlarning ob’yektiv va sub’yektiv belgilari, xalqaro miqyosdagi huquqiy hujjatlardagi korrupsiyaviy normalarning standartlari hamda mazkur turdagi jinoyatlarga oid xorijiy davlatlar tajribasi qiyosiy-huquqiy jihatdan tahlil qilingan. Shuningdek, maqolada korrupsiyaviy jinoyatlarga oid amaldagi milliy qonunchilik muammolari va ularni takomillashtirish masalalari ko‘rsatilgan. Bundan tashqari mazkur maqolada xalqaro huquqiy hujjatlar, xorijiy davlatlardagi korrupsiyaviy normalarni milliy qonunchilikka implementatsiya qilish istiqbollari muhokama qilingan